「say」と「tell」の違い、ちゃんと使い分けできてる?【超わかりやすく解説】

英語のsayとtellの使い分け完全ガイド

こんにちは、eigorillaです🦍

英語学習あるある:「sayとtell、どっちがどっちかわからん問題」。

英語を勉強してると、高い確率でぶち当たる壁の一つです。

「I said him」って言ったら「え、なに?」って顔されるし、
「She told that she loves me」とか書いたらネイティブに「惜しい!」って言われる。

そろそろこの2人、ちゃんと区別してあげましょか。

  1. 🌟 まず結論:「say」と「tell」の違いはここ!
    1. ▶ say の基本構文
    2. ▶ tell の基本構文
  2. 📝 sayとtellの使い分けポイント
    1. 1. sayは「つぶやく」「言ったこと」に注目
    2. 2. tellは「伝えた」「教えた」「命じた」
  3. 🦍 よくあるミス例
  4. 🦍ゴリラのつぶやき:say派?tell派?
  5. 🔁 似た表現との違いにも注意!
  6. まとめ:sayとtell、今日から使い分けよう!

🌟 まず結論:「say」と「tell」の違いはここ!

簡単に言うと:

  • say:何を言ったか(内容)にフォーカス
  • tell:誰に言ったか(相手)にフォーカス

そして、文の形が違うんです!

▶ say の基本構文

say + “内容”
say + to + 人(←この「to」を忘れがち)

例: “She said she was tired.” “He said to me that he’d call later.”

▶ tell の基本構文

tell + 人 + “内容”

例: “She told me she was tired.” “He told his boss he’d call later.”

このように、tellは必ず「誰に」っていう情報が必要なんです。

📝 sayとtellの使い分けポイント

1. sayは「つぶやく」「言ったこと」に注目

誰に言ったかは大事じゃない。とにかく「内容」重視。

例:He said, “I’m hungry.”

2. tellは「伝えた」「教えた」「命じた」

「誰に言ったか」がポイント。命令や報告にもよく使われます。

例:She told me to shut the window.(窓閉めてって言われた)

🦍 よくあるミス例

  • ❌ He said me about the meeting.
  • ✅ He told me about the meeting.
  • ❌ She told that she loves sushi.
  • ✅ She said that she loves sushi. / She told me that she loves sushi.

tellは「誰に」がなかったら機能激減です。めっちゃ寂しがりやなtellさん

  

🦍ゴリラのつぶやき:say派?tell派?

ちなみにeigorillaは「バナナが好き」とか言うときは say 派らしいです。
でも群れのリーダーには tell を使って「今日こそ木の上に登るぞ」って指示してるとかしてないとか。

  

🔁 似た表現との違いにも注意!

他にも「speak」「talk」と混ざりがちですが、

  • speak:よりフォーマル、「言語」や「演説」向き
  • talk:カジュアルで会話重視

このへんもいずれ記事にします。リクエストあればコメント欄でぜひ✍️

 

まとめ:sayとtell、今日から使い分けよう!

というわけでまとめ:

  • sayは「何を言ったか」
  • tellは「誰に言ったか」

あとtellは人がいないと成り立たないので、覚えるときは「tellはさみしがりや」とでもインプットしておいてください🦍🍌

英語ってこういう「ちょっとの違い」が面白いですよね。
「そんな小さい違いどうでもよくない?」と思ったあなた。ネイティブはこういう違いに敏感らしいです。まあ私たちも日本語でそうなのかもしれない。

  


※この記事はAIによって作成され、えいゴリラが内容確認を行っています。誤りや改善点があれば、遠慮なくコメントで教えていただけると嬉しいです!

Posted in

コメントを残す